الإهداءات |
|
![]() |
|
أدوات الموضوع | انواع عرض الموضوع |
![]() |
#31 | ||||
قوة السمعة: 83
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() أما بالنسبة للمقال الجاي فالدكتور ما حدد
بس هو حكى انو حينزل الترجمة بتعت المقال الاخير الرخم انا حنزلها لو حابب تستفيد بس ينزلها الدكتور ان شاء الله |
||||
![]() |
|||||
اقتباس المشاركة |
![]() |
#32 | |||||
قوة السمعة: 201
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() أوك
هى كلمات بسيطة جدا كان بدى ترجمتها بس ما ننحرم |
|||||
![]() |
||||||
اقتباس المشاركة |
![]() |
#33 | ||||
قوة السمعة: 83
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() هي دي ترجمة الدكتور
هي دي ترجمة الدكتور Impressions of Gaza Noam Chomsky chomsky.info, November 4, 2012 انطباعات غزة ناعوم ابراهام تشومسكي الرابع من تشرين الثاني 2012 http://chomsky.info/articles/20121104.htm Even a single night in jail is enough to give a taste of what it means to be under the total control of some external force. And it hardly takes more than a day in Gaza to begin to appreciate what it must be like to try to survive in the world’s largest open-air prison, where a million and a half people, in the most densely populated area of the world, are constantly subject to random and often savage terror and arbitrary punishment, with no purpose other than to humiliate and degrade, and with the further goal of ensuring that Palestinian hopes for a decent future will be crushed and that the overwhelming global support for a diplomatic settlement that will grant these rights will be nullified. لا تحتاج أكثر من قضاء ليلة سجينا لتذوق إحساس أن تهيمن عليك قوة خارجية غاشمة. ولا تحتاج أكثر من يوم في غزة لتفهم معنى أن تضطر إلى مجرد محاولة البقاء على قيد الحياة في أكبر سجن مفتوح في العالم، حيث يخضع مليون ونصف من البشر، في المنطقة الأكثر كثافة على الأرض، للعنف العشوائي والبربري، والعقاب التعسفي، دون أي هدف غير الاذلال والتحقير، والسعي لضمان تحطيم أمال الفلسطينيين في مجرد حياة كريمة، حال سائر البشر، والعمل كذلك لإبطال الدعم العالمي الكبير نحو تسوية سياسية،ربما تمنح مثل هذا الحق لهذا الشعب في مستقبل كريم. The intensity of this commitment on the part of the Israeli political leadership has been dramatically illustrated just in the past few days, as they warn that they will “go crazy” if Palestinian rights are given limited recognition at the UN. That is not a new departure. The threat to “go crazy” (“nishtagea”) is deeply rooted, back to the Labor governments of the 1950s, along with the related “Samson Complex”: we will bring down the Temple walls if crossed. It was an idle threat then; not today. تجسدت حدة هذا الالتزام عند القيادة السياسية العبرية بوضوح كبير في الأيام القليلة الماضية، إذ يحذرون من أنهم سوف "يصابون بالجنون" فيما لو نالت حقوق الفلسطينين اعترافا محدودا في الأمم المتحدة. ولا يعد هذا الأمر تغيرا جديدا في الموقف العبري. فالتهديد بالتعرض "للجنون" أمر متجذر في العمق، ويعود الى حكومات العمل في الخمسينيات، ويرافق هذا الجنون "عقدة شمشون": سوف نهدم جدران المعبد لو غضبنا. فالأمر تهديد فارغ، وليس بالأمر الجديد. The purposeful humiliation is also not new, though it constantly takes new forms. Thirty years ago political leaders, including some of the most noted hawks, submitted to Prime Minister Begin a shocking and detailed account of how settlers regularly abuse Palestinians in the most depraved manner and with total impunity. The prominent military-political analyst YoramPeri wrote with disgust that the army’s task is not to defend the state, but “to demolish the rights of innocent people just because they are Araboushim (“niggers,” “kikes”) living in territories that God promised to us.” وليس الإذلال المقصود بالأمر الجديد ايضا، رغم أنه يتخذ أشكالا متجددة على الدوام. فلقد قدم القادة السياسيون، بمن فيهم أشد الصقور حماسة، لرئيس الوزراء في حينه، مناحيم بيجين، منذ ثلاثين سنة، وصفا مذهلا وتفصيليا عن الكيفية المنظمة لسوء أفعال المغتصبين، والتي يندى لها الجبين، مع الفلسطينين، دون تعرض المجرمين للعقاب بأي حال من الأحوال. فقد كتب المحرر العسكري المشهور يورام بيري بامتعاض أن مهمة العسكر ليست الدفاع عن الدولة، بل "تقويض حقوق الأبرياء،لمجرد أنهم"عربوشيم"، عبيد،أوغاد، أوباش، يقطنون البقاع التي وهبها لنا الرب." Gazans have been selected for particularly cruel punishment. It is almost miraculous that people can sustain such an existence. How they do so was described thirty years ago in an eloquent memoir by Raja Shehadeh (The Third Way), based on his work as a lawyer engaged in the hopeless task of trying to protect elementary rights within a legal system designed to ensure failure, and his personal experience as a Samid, “a steadfast one,” who watches his home turned into a prison by brutal occupiers and can do nothing but somehow “endure.” ولقد جرى اخيتار الغزيين بوجه خاص لعقوبة قاسية. ويكاد الأمر أن يكون معجزا أن يقدر الناس على تحمل مثل هذا الوجود. أما عن كيف يسع البشر تحمل هذا الوضع، فنجد له وصفا بليغا عند رجاء شحادة، منذ ثلاثين سنة، سطره في مذكراته (الطريق الثالثة)، من وحي عمله محاميا انخرط في المهمة اليائسة، محاولا الذود عن الحقوق الدنيا ضمن منظومة مقننة ومصممة لضمان اجهاض كل جهد في هذا السبيل، ومن خلال تجربته الذاتية "صامد"، وهو يشاهد بيته يتحول الى سجن على يد الغاصب الغاشم، ولا يملك هذا الرجاء سوى "الصمود" بأي حال. Since Shehadeh wrote, the situation has become much worse. The Oslo agreements, celebrated with much pomp in 1993, determined that Gaza and the West Bank are a single territorial entity. By then the US and Israel had already initiated their program of separating them fully from one another, so as to block a diplomatic settlement and punish the Araboushim in both territories. ومذ كتب شحادة مذكراته، ازدادت الأوضاع سوءً. قررت اتفاقيات أوسلوا، التي لاقت البهجة الغامرة سنة 1993، أن غزة والضفة الغربية تمثلان بقعة واحدة لا تنفصم. وحينها كانت الولايات المتحدة والدولة العبرية قد دشنتا خطتهما لفصل الواحدة عن أختها فصلا مبرما، منعا لأي تسوية سياسية ومعاقبة للعربوشيم العبيد الأوغاد. |
||||
![]() |
|||||
اقتباس المشاركة |
![]() |
#34 | |||||
قوة السمعة: 201
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() ترجمة الدكتور ما اختلفت كتير عن بتاعتى ^_^ بس هو أكيد أحسن
وهو ترجم hawks ترجمة حرفية مفيش حاجة اسمها الصقور السياسية أظن أنا بحثت عنها فى قاموس أجنبى وادت المعنى اللى ترجمته لكن hawk تعنى الصقر كمعنى من ضمن المعانى عموما ممكن يكون الدكتور صح |
|||||
![]() |
||||||
اقتباس المشاركة |
![]() |
#35 | ||||
قوة السمعة: 83
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() مالك اتعصبت كده هههههه
انا كتبتلك انا حاطة ترجمة الدكتور للاستفادة بس والله ترجمتك كويسة بردو ما احلاك لما تعصب هههه |
||||
![]() |
|||||
اقتباس المشاركة |
![]() |
#36 | |||||
قوة السمعة: 201
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() لا أبدا مش متعصب .. ^_^
عادى أنا بحكى وجهة نظرى |
|||||
![]() |
||||||
اقتباس المشاركة |
![]() |
#37 | ||||
قوة السمعة: 396
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() ما شاء الله
يعطيك العافية حسام والله يجزيك الخير بسومة خفي على حسام شوي ![]() بمزح يا قلبي ,, الله يوفقك يااااارب ![]() ![]() |
||||
![]() |
|||||
اقتباس المشاركة |
![]() |
#38 | |||||
قوة السمعة: 201
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]()
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ملوكة لا بالعكس ^_^ أنا مبسوط كتير ومبتغ هذا العمل لوجه الله لو عند بسمة كمان أى أسئلة جرامر أو أى حاجة ^_^ ممكن أساعدها لو بقدر انا قاعد فاضى لا شغلة ولا مشغلة |
|||||
![]() |
||||||
اقتباس المشاركة |
![]() |
#39 | |||
قوة السمعة: 21
![]() |
![]() اقم الصلاة
|
|||
![]() |
||||
اقتباس المشاركة |
![]() |
#40 | ||||
قوة السمعة: 334
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() يآحزكم بتعرفو انقليزي
![]() |
||||
![]() |
|||||
اقتباس المشاركة |
![]() |
الكلمات الدلالية (Tags) |
بيعرف, يترجم, يساعدني..., يفوت, كويس |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
أدوات الموضوع | |
انواع عرض الموضوع | |
|
|